スポンサー リンク
香港も中国だから中国語でしょ?とひとくくりにされそうですが、
香港では『広東語』という公用語と英語を主に使っています。(憧れのバイリンガル…!)
広東語は基本的に話し言葉なので、公的な文章などは北京語を使うことが多いそうです。
今回はそんな広東語と北京語の違いと、広東語の発音命!な部分をお伝えします〜^▽^
と、日本人ながら思ったんですが、よく考えると日本語でも
読み方は同じで全然違う意味の単語はいっぱいあるよなとも思いました、、(橋と箸とか)
香港の声調(イントネーション)は6通りあるとのことで、
もう聞いて慣れろ!てことなんだろうな〜と思います。
継続は力なり、、
Y小姐と会う日ももうちょっとじゃん!?と気づいたので
オンライン英会話、、そろそろ重い腰をあげようかなと思います。
(Y小姐の日本語力が高いのでほぼ日本語での会話になると思いますが。。)
英語塾的なもの自体が初めてなので、(英語カフェは何回かはありますが)
またレポできたらと思います。
スポンサー リンク
スポンサー リンク